Tafsir Qur'an Surat 002. Al Baqarah [ 181 - 200 ]
{ فَمَن
بَدَّلَهُ } أي الإيصاء من شاهد ووصي { بَعْدَمَا سَمِعَهُ } علمه { فَإِنَّمَا
إِثْمُهُ } أي الإيصاء المبدل { عَلَى الذين يُبَدّلُونَهُ } فيه إقامة الظاهر
مقام المضمر { إِنَّ الله سَمِيعٌ } لقول الموصي { عَلِيمٌ } بفعل الوصي فمجاز
عليه .
181. (Barang siapa yang mengubahnya) mengubah
wasiat, baik ia sebagai saksi atau yang menyampaikannya (setelah ia
mendengarnya) atau mengetahuinya, (maka sesungguhnya dosanya) maksudnya dosa
dari pemalsuan wasiat itu (atas orang-orang yang mengubahnya.) Di sini terdapat
penempatan zahir pada tempat mudhmar. (Sesungguhnya Allah Maha Mengetahui)
perbuatannya dan akan membalasnya.
{ فَمَنْ خَافَ مِن مُّوصٍ } مخففاً ومثقلاً [ موصّى ]
{ جَنَفًا } ميلاً عن الحق خطأ { أَوْ إِثْماً } بأن تعمَّد ذلك بالزيادة على
الثلث أو تخصيص غنيّ مثلاً { فَأَصْلَحَ بَيْنَهُمْ } بين الموصي والموصى له
بالأمر بالعدل { فَلا إِثْمَ عَلَيْهِ } في ذلك { إِنَّ الله غَفُورٌ رَّحِيمٌ } .
182. (Tetapi barang siapa merasa khawatir terhadap
orang yang berwasiat) ada yang membaca muushin dan ada pula yang membaca
muwashshin (berlaku berat sebelah) menyimpang dari keadilan (atau berbuat dosa)
misalnya dengan sengaja melebihi sepertiga atau mengistimewakan orang kaya,
(lalu didamaikannya di antara mereka) yakni antara yang menyampaikan dan yang
diberi wasiat dengan menyuruh menepati keadilan, (sesungguhnya Allah Maha
Pengampun lagi Maha Penyayang).
{ ياأيها الذين ءَامَنُواْ كُتِبَ } فرض { عَلَيْكُمُ
الصيام كَمَا كُتِبَ عَلَى الذين مِن قَبْلِكُمْ } من الأمم { لَعَلَّكُمْ
تَتَّقُونَ } المعاصي فإنه يكسر الشهوة التي هي مبدؤها .
183. (Hai orang-orang yang beriman, diwajibkan
atas kamu berpuasa sebagaimana diwajibkan atas orang-orang sebelum kamu) di
antara umat manusia (agar kamu bertakwa) maksudnya menjaga diri dari maksiat,
karena puasa itu dapat membendung syahwat yang menjadi pangkal sumber
kemaksiatan itu.
{ أَيَّامًا } نُصِبَ بالصيام أو ب ( صوموا ) مقدّراً
{ معدودات } أي قلائل أو مؤقتات بعدد معلوم وهي رمضان كما سيأتي وقلَّله تسهيلاً
على المكلفين { فَمَن كَانَ مِنكُم } حين شهوده { مَّرِيضًا أَوْ على سَفَرٍ } أي
مسافرا سفر القصر وأجهده الصوم في الحالين فأفطر { فَعِدَّةٌ } فعليه عدة ما أفطر
{ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ } يصومها بدله { وَعَلَى الذين } لا { يُطِيقُونَهُ }
لكبر أو مرض لا يُرجى برؤه { فِدْيَةٌ } هي { طَعَامُ مِسْكِنٍ } أي قدر ما يأكله
في يومه وهو مدّ من غالب قوت البلد لكل يوم ، وفي قراءة [ فدية طعام مسكين ]
بإضافة ( فدية ) وهي للبيان وقيل «لا» غير مقدرة وكانوا مخيرين في صدر الإسلام بين
الصوم والفدية ثم نسخ بتعيين الصوم بقوله ( فمن شهد منكم الشهر فليصمه ) قال ابن
عباس : إلا الحامل والمرضع إذا أفطرتا خوفاً على الولد فإنها باقية بلا نسخ في
حقهما { فَمَن تَطَوَّعَ خَيْرًا } بالزيادة على القدر المذكور في الفدية { فَهُوَ
} أي التطوع { خَيْرٌ لَّهُ وَأَن تَصُومُواْ } مبتدأ و خبره { خَيْرٌ لَّكُمْ }
من الإفطار والفدية { إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ } أنه خير لكم فافعلوه تلك الأيام .
184. (Beberapa hari) manshub atau baris di atas
sebagai maf`ul dari fi`il amar yang bunyinya diperkirakan 'shiyam' atau 'shaum'
(berbilang) artinya yang sedikit atau ditentukan waktunya dengan bilangan yang
telah diketahui, yakni selama bulan Ramadan sebagaimana yang akan datang nanti.
Dikatakannya 'yang sedikit' untuk memudahkan bagi mualaf. (Maka barang siapa di
antara kamu) yakni sewaktu kehadiran hari-hari berpuasa itu (sakit atau dalam
perjalanan) maksudnya perjalanan untuk mengerjakan puasa dalam kedua situasi
tersebut, lalu ia berbuka, (maka hendaklah dihitungnya) berapa hari ia berbuka,
lalu berpuasalah sebagai gantinya (pada hari-hari yang lain.) (Dan bagi
orang-orang yang) (tidak sanggup melakukannya) disebabkan usia lanjut atau
penyakit yang tak ada harapan untuk sembuh (maka hendaklah membayar fidyah)
yaitu (memberi makan seorang miskin) artinya sebanyak makanan seorang miskin
setiap hari, yaitu satu gantang/mud dari makanan pokok penduduk negeri. Menurut
satu qiraat, dengan mengidhafatkan 'fidyah' dengan tujuan untuk penjelasan. Ada
pula yang mengatakan tidak, bahkan tidak ditentukan takarannya. Di masa
permulaan Islam, mereka diberi kesempatan memilih, apakah akan berpuasa atau
membayar fidyah. Kemudian hukum ini dihapus (mansukh) dengan ditetapkannya
berpuasa dengan firman-Nya. "Maka barang siapa di antara kamu yang
menyaksikan bulan, hendaklah ia berpuasa." Kata Ibnu Abbas, "Kecuali
wanita hamil dan yang sedang menyusui, jika berbukanya itu disebabkan kekhawatiran
terhadap bayi, maka membayar fidyah itu tetap menjadi hak mereka tanpa
nasakh." (Dan barang siapa yang secara sukarela melakukan kebaikan) dengan
menambah batas minimal yang disebutkan dalam fidyah tadi (maka itu) maksudnya
berbuat tathawwu` atau kebaikan (lebih baik baginya. Dan berpuasa) menjadi
mubtada', sedangkan khabarnya ialah, (lebih baik bagi kamu) daripada berbuka
dan membayar fidyah (jika kamu mengetahui) bahwa berpuasa lebih baik bagimu,
maka lakukanlah.
{ شَهْرُ رَمَضَانَ الذى أُنزِلَ فِيهِ القرآن } من اللوح
المحفوظ إلى السماء الدنيا في ليلة القدر، منه { هُدًى } حال هادياً من الضلالة {
لّلنَّاسِ وبينات } آيات واضحات {مِنَ الهدى} مما يهدي إلى الحق من الأحكام { وَ }
من { الفرقان } مما يفرق بين الحق والباطل { فَمَن شَهِدَ } حضر { مِنكُمُ
الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ وَمَن كَانَ مَرِيضًا أَوْ على سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مّنْ
أَيَّامٍ أُخَرَ } تقدّم مثله وكرر لئلا يتوهم نسخه بتعميم ( من شهد ) { يُرِيدُ
الله بِكُمُ اليسر وَلاَ يُرِيدُ بِكُمُ العسر } ولذا أباح لكم الفطر في المرض
والسفر ولكون ذلك في معنى العلة أيضا للأمر بالصوم عطف عليه { وَلِتُكْمِلُواْ }
بالتخفيف والتشديد [ ولتكمِّلوا ] { العدة } أي عدّة صوم رمضان { وَلِتُكَبّرُواْ
الله } عند إكمالها { على مَا هداكم } أرشدكم لمعالم دينه { وَلَعَلَّكُمْ
تَشْكُرُونَ } الله على ذلك .
185. Hari-hari tersebut adalah (bulan Ramadan yang
padanya diturunkan Alquran) yakni dari Lohmahfuz ke langit dunia di malam
lailatulkadar (sebagai petunjuk) menjadi 'hal', artinya yang menunjukkan dari
kesesatan (bagi manusia dan penjelasan-penjelasan) artinya
keterangan-keterangan yang nyata (mengenai petunjuk itu) yang menuntun pada
hukum-hukum yang hak (dan) sebagai (pemisah) yang memisahkan antara yang hak
dengan yang batil. (Maka barang siapa yang menyaksikan) artinya hadir (di
antara kamu di bulan itu, hendaklah ia berpuasa dan barang siapa sakit atau
dalam perjalanan, lalu ia berbuka, maka wajib baginya berpuasa sebanyak hari
yang ditinggalkannya itu pada hari yang lain) sebagaimana telah diterangkan
terdahulu. Diulang-ulang agar jangan timbul dugaan adanya nasakh dengan
diumumkannya 'menyaksikan bulan' (Allah menghendaki kemudahan bagimu dan tidak
menghendaki kesempitan) sehingga oleh karenanya kamu diperbolehkan-Nya berbuka
di waktu sakit dan ketika dalam perjalanan. Karena yang demikian itu merupakan
`illat atau motif pula bagi perintah berpuasa, maka diathafkan padanya. (Dan
hendaklah kamu cukupkan) ada yang membaca 'tukmiluu' dan ada pula 'tukammiluu'
(bilangan) maksudnya bilangan puasa Ramadan (hendaklah kamu besarkan Allah)
sewaktu menunaikannya (atas petunjuk yang diberikan-Nya kepadamu) maksudnya
petunjuk tentang pokok-pokok agamamu (dan supaya kamu bersyukur) kepada Allah
Taala atas semua itu.
وسأل جماعة النبي صلى الله عليه وسلم أقريب ربنا
فنناجيه أم بعيد فنناديه؟ فنزل : {وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنّي فَإِنّي
قَرِيبٌ} منهم بعلمي فأخبرهم بذلك { أُجِيبُ دَعْوَةَ الداع إِذَا دَعَانِ }
بإنالته ما سأل { فَلْيَسْتَجِيبُواْ لِى } دعائي بالطاعة { وَلْيُؤْمِنُواْ }
يداوموا على الإيمان { بِى لَعَلَّهُمْ يَرْشُدُونَ } يهتدون .
186. (Segolongan orang-orang bertanya kepada Nabi
saw., "Apakah Tuhan kami dekat, maka kami akan berbisik kepada-Nya, atau
apakah Dia jauh, maka kami akan berseru kepada-Nya." Maka turunlah ayat
ini. ("Dan apabila hamba-hamba-Ku menanyakan kepadamu tentang Aku, maka
sesungguhnya Aku Maha Dekat) kepada mereka dengan ilmu-Ku, beritahukanlah hal
ini kepada mereka (Aku kabulkan permohonan orang yang berdoa, jika ia berdoa
kepada-Ku) sehingga ia dapat memperoleh apa yang dimohonkan. (Maka hendaklah
mereka itu memenuhi pula perintah-Ku) dengan taat dan patuh (serta hendaklah
mereka beriman) senantiasa iman (kepada-Ku supaya mereka berada dalam
kebenaran.") atau petunjuk Allah.
{ أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصيام الرفث } بمعنى
الإفضاء { إلى نِسَائِكُمْ } بالجماع ، نزل نسخاً لما كان في صدر الإسلام من
تحريمه وتحريم الأكل والشرب بعد العشاء { هُنَّ لِبَاسٌ لَّكُمْ وَأَنتُمْ لِبَاسٌ
لَّهُنَّ } كناية عن تعانقهما أو احتياج كل منهما إلى صاحبه { عَلِمَ الله
أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَخْتانُونَ } تخونون { أَنفُسَكُمْ } بالجماع ليلة الصيام وقع
ذلك لعمر وغيره واعتذروا إلى النبي صلى الله عليه وسلم { فَتَابَ عَلَيْكُمْ } قبل
توبتكم { وَعَفَا عَنكُمْ فالئان } إذ أُحل لكم { باشروهن } جامعوهن { وابتغوا }
اطلبوا { مَا كَتَبَ الله لَكُمْ } أي أباحه من الجماع أو قدره من الولد {
وَكُلُواْ واشربوا } الليل كله { حتى يَتَبَيَّنَ } يظهر { لَكُمُ الخيط الأبيض
مِنَ الخيط الأسود مِنَ الفجر } أي الصادق بيان للخيط الأبيض وبيان الأسود محذوف
أي من الليل شُبِهَ ما يبدو من البياض وما يمتد معه من الغبش بخيطين أبيض وأسود في
الامتداد { ثُمَّ أَتِمُّواْ الصيام } من الفجر { إلىليل } أي إلى دخوله بغروب
الشمس { وَلاَ تباشروهن } أي نساءكم { وَأَنتُمْ عاكفون } مقيمون بنيّة الاعتكاف {
فِي المساجد } متعلق ( بعاكفون ) نهيٌ لمن كان يخرج وهو معتكف فيجامع امرأته ويعود
{ تِلْكَ } الأحكام المذكورة { حُدُودُ الله } حدّها لعباده ليقفوا عندها { فَلاَ
تَقْرَبُوهَا } أبلغ من «لا تعتدوها» المعبر به في آية أخرى { كذلك } كما بيَّن
لكم ما ذكر { يُبَيّنُ الله آيَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ } محارمه .
187. (Dihalalkan bagi kamu pada malam hari puasa
berkencan dengan istri-istrimu) maksudnya mencampuri mereka. Ayat ini turun
menasakhkan hukum yang berlaku di masa permulaan Islam, berupa pengharaman
mencampuri istri, begitu pula diharamkan makan minum setelah waktu Isyak.
(Mereka itu pakaian bagi kamu dan kamu pakaian bagi mereka) kiasan bahwa mereka
berdua saling bergantung dan saling membutuhkan. (Allah mengetahui bahwa kamu
akan berkhianat pada) atau mengkhianati (dirimu) dengan melakukan jimak atau
hubungan suami istri pada malam hari puasa. Hal itu pernah terjadi atas diri
Umar dan sahabat lainnya, lalu ia segera memberitahukannya kepada Nabi saw.,
(maka Allah pun menerima tobatmu) yakni sebelum kamu bertobat (dan
dimaafkan-Nya kamu. Maka sekarang) karena telah dihalalkan bagimu (campurilah
mereka itu) (dan usahakanlah) atau carilah (apa-apa yang telah ditetapkan Allah
bagimu) artinya apa yang telah diperbolehkan-Nya seperti bercampur atau
mendapatkan anak (dan makan minumlah) sepanjang malam itu (hingga nyata) atau
jelas (bagimu benang putih dari benang hitam berupa fajar sidik) sebagai
penjelasan bagi benang putih, sedangkan penjelasan bagi benang hitam dibuang,
yaitu berupa malam hari. Fajar itu tak ubahnya seperti warna putih bercampur
warna hitam yang memanjang dengan dua buah garis berwarna putih dan hitam.
(Kemudian sempurnakanlah puasa itu) dari waktu fajar (sampai malam) maksudnya
masuknya malam dengan terbenamnya matahari (dan janganlah kamu campuri mereka)
maksudnya istri-istri kamu itu (sedang kamu beriktikaf) atau bermukim dengan
niat iktikaf (di dalam mesjid-mesjid) seorang yang beriktikaf dilarang keluar
mesjid untuk mencampuri istrinya lalu kembali lagi. (Itulah) yakni hukum-hukum
yang telah disebutkan tadi (larangan-larangan Allah) yang telah digariskan-Nya
bagi hamba-hamba-Nya agar mereka tidak melanggarnya (maka janganlah kami
mendekatinya). Kalimat itu lebih mengesankan dari kalimat "janganlah kamu
melanggarnya" yang diucapkan pada ayat lain. (Demikianlah sebagaimana
telah dinyatakan-Nya bagi kamu apa yang telah disebutkan itu (Allah menjelaskan
ayat-ayat-Nya bagi manusia supaya mereka bertakwa) maksudnya menjauhi larangan-Nya.
{ وَلاَ تَأْكُلُواْ أموالكم بَيْنَكُم } أي يأكل
بعضكم مال بعض { بالباطل } الحرام شرعاً كالسرقة والغصب { وَ } لا { تُدْلُوا }
تلقوا { بِهَا } أي بحكومتها أو بالأموال رشوة { إِلَى الحكام لِتَأْكُلُواْ }
بالتحاكم { فَرِيقاً } طائفة { مّنْ أَمْوَالِ الناس } متلبسين بالإثم
وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ} أنكم مبطلون .
188. (Dan janganlah kamu memakan harta sesama
kamu), artinya janganlah sebagian kamu memakan harta sebagian yang lain (dengan
jalan yang batil), maksudnya jalan yang haram menurut syariat, misalnya dengan
mencuri, mengintimidasi dan lain-lain (Dan) janganlah (kamu bawa) atau ajukan
(ia) artinya urusan harta ini ke pengadilan dengan menyertakan uang suap
(kepada hakim-hakim, agar kamu dapat memakan) dengan jalan tuntutan di
pengadilan itu (sebagian) atau sejumlah (harta manusia) yang bercampur (dengan
dosa, padahal kamu mengetahui) bahwa kamu berbuat kekeliruan.
{ يَسْأَلُونَكَ } يا محمد { عَنِ الأهلة } جمع ( هلال
) لِم تبدو دقيقة ثم تزيد حتى تمتلىء نوراً ثم تعود كما بدت ولا تكون على حالة واحدة
كالشمس؟ { قُلْ } لهم { هِىَ مَوَاقِيتُ } جمع ( ميقات ) { لِلنَّاسِ } يعلمون بها
أوقات زرعهم ومتاجرهم وعدد نسائهم وصيامهم وإفطارهم { والحج } عطف على ( الناس )
أي يعلم بها وقته فلو استمرت على حالة لم يعرف ذلك { وَلَيْسَ البر بِأَن
تَأْتُواْ البيوت مِن ظُهُورِهَا } في الإحرام بأن تنقبوا فيها نقبا تدخلون منه
وتخرجون وتتركوا الباب وكانوا يفعلون ذلك ويزعمونه براً { ولكن البر } أي ذا البر
{ مَنِ اتقى } الله بترك مخالفته { وَأْتُواْ البيوت مِنْ أبوابها } في الإحرام
كغيره { واتقوا الله لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ } تفوزون .
189. (Mereka menanyakan kepadamu) hai Muhammad,
(tentang bulan sabit). 'Ahillah' jamak dari 'hilal'. Pada permulaannya tampak
kecil tipis kemudian terus bertambah hingga penuh dengan cahaya. Lalu kembali
sebagaimana semula, maka keadaannya tidak seperti matahari yang tetap
(katakanlah) kepada mereka, ("Ia adalah tanda-tanda waktu); mawaaqiit
jamak dari miiqaat (bagi manusia) untuk mengetahui waktu bercocok tanam,
berdagang, idah wanita, berpuasa, dan berbuka mereka (dan bagi haji) diathafkan
atau dihubungkan kepada manusia, artinya untuk diketahui waktunya. Karena
seandainya bulan tetap dalam keadaan yang sama, tentulah hal itu tidak dapat
diketahui (Dan bukanlah kebaktian, jika kamu memasuki rumah-rumah dari
belakangnya) yakni di waktu ihram, dengan membuat lubang di belakang rumah
untuk tempat keluar masuk kamu dengan meninggalkan pintu. Hal itu biasa mereka
lakukan dulu dan mereka anggap sebagai kebaktian, (tetapi kebaktian itu),
maksudnya orang yang berbakti (ialah orang yang bertakwa) kepada Allah dengan
tidak melanggar perintah-perintah-Nya, (dan masuklah ke rumah-rumah itu dari
pintu-pintunya) baik sewaktu ihram maupun pada waktu-waktu lainnya, (dan
bertakwalah kepada Allah agar kamu beroleh keberuntungan").
ولما صُدّ صلى الله عليه وسلم عن البيت عام الحديبية
وصالح الكفار على أن يعود العام القابل ويُخلوا له مكة ثلاثة أيام وتجهز لعمرة
القضاء وخافوا أن لا تفي قريش ويقاتلوهم وكره المسلمون قتالهم في الحرم والإحرام
والشهر الحرام نزل : { وقاتلوا فِي سَبِيلِ الله } أي لإعلاء دينه { الذين
يقاتلونكم } الكفار { وَلاَ تَعْتَدُواْ } عليهم بالابتداء بالقتال { إِنَّ الله
لاَ يُحِبُّ المعتدين } المتجاوزين ما حدّ لهم وهذا منسوخ بآية ( براءة ) وبقوله :
190. Tatkala Nabi saw. dihalangi kaum Quraisy
untuk mengunjungi Baitullah pada perjanjian Hudaibiah dan berdamai dengan
orang-orang kafir itu untuk kembali di tahun depan, di mana ia diberi
kesempatan untuk memasuki Mekah selama tiga hari, kemudian tatkala ia telah
bersiap-siap untuk umrah kada, sedangkan kaum muslimin merasa khawatir
kalau-kalau Quraisy tidak menepati janjinya lalu memerangi mereka, padahal kaum
muslimin tak mau melayani mereka jika di saat ihram, di tanah haram dan di
bulan haram; maka turunlah ayat, (Dan perangilah di jalan Allah), maksudnya
untuk menjunjung tinggi agama-Nya (orang-orang yang memerangi kamu) di antara
orang-orang kafir (tetapi janganlah kamu melampaui batas) misalnya dengan
memulai peperangan terhadap mereka (karena sesungguhnya Allah tidak menyukai
orang-orang yang melampaui batas), artinya yang melanggar apa-apa yang telah digariskan
bagi mereka.
Dan ini dinasakh dengan ayat Bara-ah atau dengan
firman-Nya:
{ واقتلوهم حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ } وجدتموهم {
وَأَخْرِجُوهُمْ مّنْ حَيْثُ أَخْرَجُوكُمْ } أي من مكة وقد فعل بهم ذلك عام الفتح
{ والفتنة } الشرك منهم { أَشَدُّ } أعظم { مِنَ القتل } لهم في الحرم أو الإحرام
الذي استعظمتموه { وَلاَ تقاتلوهم عِندَ المسجد الحرام } أي في الحرم { حتى
يقاتلوكم فِيهِ فَإِن قاتلوكم } فيه { فاقتلوهم } ، فيه وفي قراءة بلا ألف في
الأفعال الثلاثة [ ولا تقتلوهم ، حتى يقتلوكم ، فإن قتلوكم ] { كذلك } القتل والإخراج
{ جَزَاءُ الكافرين } .
191. (Dan bunuhlah mereka di mana saja kamu
menjumpai mereka, serta usirlah mereka di mana mereka mengusir kamu) artinya
Mekah, dan ini telah dilakukan nabi terhadap mereka pada tahun pembebasan
(sedangkan fitnah itu), artinya kesyirikan mereka (lebih berat), maksudnya
lebih berbahaya (dari pembunuhan) terhadap mereka, yakni di tanah suci atau
sewaktu ihram yang mereka hormati itu. (Dan janganlah kamu memerangi mereka di
Masjidilharam), maksudnya di tanah suci, (sebelum mereka memerangi kamu di
tempat itu. Jika mereka memerangi kamu) di sana, (maka bunuhlah mereka).
Menurut satu qiraat tanpa alif pada kata kerja yang tiga, 'wala taqtuluuhum,
hatta yaqtuluukum fiih, dan fa-in qataluukum'. (Demikianlah), maksudnya
pembunuhan dan pengusiran (menjadi balasan bagi orang-orang kafir).
{ فَإِنِ انْتَهَوْاْ } عن الكفر وأسلموا { فَإِنَّ
الله غَفُورٌ } لهم { رَّحِيمٌ } بهم .
192. (Jika mereka berhenti) dari kekafiran lalu
masuk Islam, (maka sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang)
terhadap mereka.
{ وقاتلوهم حتى لاَ تَكُونَ } توجد { فِتْنَةٌ } شرك {
وَيَكُونَ الدّينُ } العبادة { لِلَّهِ } وحده لا يعبد سواه ، { فَإِنِ
انْتَهَوْاْ } عن الشرك فلا تعتدوا عليهم دل على هذا { فَلاَ عدوان } اعتداء بقتل
أو غيره { إِلاَّ عَلَى الظالمين } ومن انتهى فليس بظالم فلا عدوان عليه .
193. (Dan perangilah mereka itu hingga tidak ada
lagi) atau tidak dijumpai lagi (fitnah) yakni kesyirikan (dan (sehingga) agama
itu) pengabdian atau perhambaan diri itu (hanya untuk Allah) semata dan tak ada
yang disembah selain Dia. (Maka jika mereka berhenti) dari kesyirikan,
janganlah kamu melakukan pelanggaran terhadap mereka; makna ini dapat
disimpulkan dari (maka tak ada permusuhan lagi) seperti membunuh atau lainnya,
(kecuali terhadap orang-orang yang aniaya). Orang yang telah menghentikan
kekeliruannya, maka tidak termasuk orang yang aniaya, sehingga tidak perlu
mendapat tindakan permusuhan lagi.
{ الشهر الحرام } المحرّم مقابل { بالشهر الحرام }
فكما قاتلوكم فيه فاقتلوهم في مثله ردّ لاستعظام المسلمين ذلك { والحرمات } جمع (
حرمة ) ما يجب احترامه { قِصَاصٌ } أي يقتص بمثلها إذا انتهكت { فَمَنِ اعتدى
عَلَيْكُمْ } بالقتال في الحرم أو الإحرام أو الشهر الحرام { فاعتدوا عَلَيْهِ
بِمِثْلِ مَا اعتدى عَلَيْكُمْ } سمى مقابلته اعتداء لشبهها بالمقابَل به في
الصورة { واتقوا الله } في الانتصار وترك الاعتداء { واعلموا أَنَّ الله مَعَ
المتقين } بالعون والنصر .
194. (Bulan haram), artinya bulan suci harus
dibalas pula (dengan bulan haram), maksudnya sebagaimana mereka memerangi kamu
pada bulan suci, perangilah pula mereka pada bulan itu sebagai sanggahan atas
sikap kaum muslimin yang menghormati bulan suci (dan pada semua yang patut
dihormati) jamak dari hurmatun (berlaku hukum kisas), maksudnya bila kehormatan
itu dilanggar, maka hendaklah dibalas dengan perbuatan yang setimpal (Maka
barang siapa yang menyerang kamu) dalam suatu pelanggaran di tanah suci, di
waktu ihram atau di bulan-bulan haram, (maka seranglah pula dia dengan suatu
serangan yang seimbang dengan serangan terhadap kamu). Tindakan pembalasan itu
disebut 'serangan' karena sama dengan timpalannya dalam bentuk dan rupa (Dan
bertakwalah kepada Allah) dalam membela diri, jangan melampaui batas (Dan
ketahuilah olehmu bahwa Allah bersama orang-orang yang bertakwa), yakni memberi
bantuan dan kemenangan.
{ وَأَنفِقُواْ فِى سَبِيلِ الله } طاعته بالجهاد
وغيره { وَلاَ تُلْقُواْ بِأَيْدِيكُمْ } أي أنفسكم والباء زائدة { إِلَى التهلكة
} الهلاك بالإمساك عن النفقة في الجهاد أو تركه لأنه يقوي العدو عليكم {
وَأَحْسِنُواْ } بالنفقة وغيرها { إِنَّ الله يُحِبُّ المحسنين } أي يثيبهم .
195. (Dan belanjakanlah di jalan Allah), artinya
menaatinya, seperti dalam berjihad dan lain-lainnya (dan janganlah kamu
jatuhkan tanganmu), maksudnya dirimu. Sedangkan ba sebagai tambahan (ke dalam
kebinasaan) atau kecelakaan disebabkan meninggalkan atau mengeluarkan sana
untuk berjihad yang akan menyebabkan menjadi lebih kuatnya pihak musuh daripada
kamu. (Dan berbuat baiklah kamu), misalnya dengan mengeluarkan nafkah dan
lain-lainnya (Sesungguhnya Allah mengasihi orang yang berbuat baik), artinya
akan memberi pahala mereka.
{وَأَتِمُّواْ الحج والعمرة لِلَّهِ} أَدُّوهما
بحقوقهما {فَإِنْ أُحْصِرْتُمْ} منعتم عن إتمامهما بعدوِّ {فَمَا استيسر} تيسر
{مِنَ الهدى} عليكم وهو شاة {وَلاَ تَحْلِقُواْ رُءوسَكُمْ} أي لا تتحللوا {حتى
يَبْلُغَ الهدى} المذكور {مَحِلَّهُ} حيث يحل ذبحه وهو مكان الإحصار عند الشافعي
فيذبح فيه بنية التحلل ويفرق على مساكينه ويحلق وبه يحصل التحلل {فَمَن كَانَ
مِنكُم مَّرِيضًا أَوْ بِهِ أَذًى مّن رَّأْسِهِ} كقمل وصداع فحلق في الإحرام
{فَفِدْيَةٌ} عليه {مّن صِيَامٍ} لثلاثة أيام {أَوْ صَدَقَةٍ} بثلاثة آصُع من غالب
قوت البلد على ستة مساكين {أَوْ نُسُكٍ} أي ذبح شاة و (أو) للتخيير وألحق به من
حلق لغير عذر لأنه أولى بالكفارة وكذا من استمتع بغير الحلق كالطيب واللبس والدهن
لعذر أو غيره {فَإِذَا أَمِنتُمْ} العدو بأن ذهب أو لم يكن {فَمَن تَمَتَّعَ}
استمتع {بالعمرة} أي بسبب فراغه منها بمحظورات الإحرام {إِلَى الحج} أي إلى
الإحرام به بأن يكون أحرم بها في أشهره {فَمَا استيسر} تيسر {مِنَ الهدى} عليه وهو
شاة يذبحها بعد الإحرام به والأفضل يوم النحر {فَمَن لَّمْ يَجِدْ} الهدي لفقده أو
فقد ثمنه {فَصِيَامُ} أي فعليه صيام {ثلاثة أَيَّامٍ فِي الحج} أي في حال الإحرام
به فيجب حينئذ أن يحرم قبل السابع من ذي الحجة والأفضل قبل السادس لكراهة صوم يوم
عرفة ولا يجوز صومها أيام التشريق على أصح قولي الشافعي {وَسَبْعَةٍ إِذَا
رَجَعْتُمْ} إلى وطنكم مكة أو غيرها وقيل إذا فرغتم من أعمال الحج وفيه التفات عن
الغيبة {تِلْكَ عَشَرَةٌ كَامِلَةٌ} جملة تأكيد لما قبلها {ذلك} الحكم المذكور من
وجوب الهدي أو الصيام على من تمتع {لِمَن لَّمْ يَكُنْ أَهْلُهُ حَاضِرِى المسجد
الحرام} بأن لم يكونوا على دون مرحلتين من الحرم عند الشافعي فإن كان ، فلا دم عليه
ولا صيام وإن تمتع وفي ذكر (الأهل) إشعار بإشتراط الاستيطان فلو أقام قبل أشهر
الحج ولم يستوطن وتمتع فعليه ذلك وهو أحد وجهين عند الشافعي والثاني لا والأهل
كناية عن النفس وألحق بالمتمتع فيما ذكر بالسنة القارن وهو من أحرم بالعمرة والحج
معاً أو يدخل الحج عليها قبل الطواف {واتقوا الله} فيما يأمركم به وينهاكم عنه
{واعلموا أَنَّ الله شَدِيدُ العقاب} لمن خالفه
196. (Dan sempurnakanlah haji dan umrah karena
Allah), artinya lakukanlah dengan memenuhi semua haknya (dan jika kamu
terkepung), artinya terhalang untuk menyelesaikannya disebabkan ada musuh,
(maka hendaklah menyembelih hewan yang mudah didapat), yaitu seekor kambing
(dan janganlah kamu cukur kepalamu), maksudnya jangan tahalul (sebelum sampai
sembelihan) tersebut (ke tempat penyembelihannya), artinya tempat penyembelihannya.
Menurut Syafii adalah tempat terkepung itu. Maka hendaklah disembelih di sana
dengan niat tahalul, lalu dibagi-bagikan kepada fakir miskin, kemudian bercukur
rambut, sehingga dengan demikian tercapailah tahalul. (Dan barang siapa di
antara kamu sakit atau ada gangguan pada kepalanya) berkutu dan pusing, lalu ia
bercukur di waktu ihram (maka hendaklah ia membayar fidyah), (yaitu berpuasa)
selama tiga hari (atau bersedekah) sebanyak tiga sukat makanan pokok penduduk
itu kepada enam orang fakir miskin (atau berkurban), artinya menyembelih
kambing. 'Au' yang berarti 'atau' memberi kesempatan untuk memilih. Termasuk
pula dalam hal ini orang yang bercukur tanpa halangan apa-apa, karena ia lebih
pantas lagi untuk membelinya, membayar denda atau tebusan. Demikian pula orang
yang menikmati apa-apa yang dilarang tanpa bercukur, seperti memakai minyak
wangi, pakaian yang berjahit atau minyak rambut yang disebabkan sesuatu
halangan atau lainnya (Maka apabila kamu telah merasa aman) dari bahaya
musuh-musuhmu, misalnya mereka telah pergi atau sudah tidak ada lagi (maka bagi
siapa yang hendak bertamatu) yaitu (mendahulukan umrah) disebabkan telah
kosongnya ia dari larangan-larangan ihram (daripada haji), maksudnya sampai
saat ihram dengannya asal saja masih pada bulan-bulannya, (maka hendaklah wajib
ia menyembelih kurban yang mudah didapat), yaitu seekor kambing yang harus
disembelihnya sesudah ihram haji, dan lebih utama pada hari kurban. (Tetapi
apabila ia tidak menemukan) kurban, misalnya karena hewan itu tidak ada, atau
tidak punya uang untuk membelinya, (maka hendaklah ia berpuasa), artinya wajib
atasnya berpuasa (tiga hari dalam masa haji) artinya sewaktu sedang ihram,
dengan demikian ia wajib melakukan ihram sebelum tanggal tujuh Zulhijah, dan
lebih utama sebelum tanggal enam, karena makruhnya berpuasa pada hari Arafah,
sedangkan menurut salah satu di antara dua pendapat Syafii yang lebih sah,
tidak boleh mempuasakannya pada hari-hari tasyrik (dan tujuh hari lagi bila
kamu telah pulang) ke kampung halamanmu, baik Mekah atau lainnya. Ada pula yang
mengatakan jika telah selesai dari pekerjaan-pekerjaan haji tanpa mempedulikan
soal di rantau atau tidaknya. (Itulah sepuluh hari yang sempurna) suatu jumlah
untuk menguatkan yang sebelumnya. (Demikian itu) maksudnya hukum yang telah
disebutkan tadi berupa kewajiban menyembelih kurban atau berpuasa bagi orang
yang mengerjakan haji secara tamatu (adalah bagi orang yang keluarganya tidak
berada di sekitar Masjidilharam). Menurut Syafii, tidak berada kurang dari dua
marhalah dari tanah suci. Jika sebaliknya, maka tak ada kurban dan tidak pula
berpuasa sekalipun ia melakukan tamatu. Disebutkannya ahli atau penduduk,
memperingatkan kita disyaratkannya status sebagai penduduk. Sekiranya ia
bermukim sebelum bulan-bulan haji tetapi tidak menjadi penduduk tetap, lalu ia
bertamatu, maka wajiblah baginya demikian itu. Ini merupakan salah satu dari
dua pendapat Syafii, sedangkan pendapatnya yang kedua adalah tidak wajib.
'Ahli' itu merupakan sindiran terhadap diri orang yang bersangkutan.
Sebagaimana disebutkan dalam hadis, termasuk pula dalam tamatuk ini ialah qiran
artinya orang yang ihram dengan haji dan umrah sekaligus atau memasukkan haji
ke dalam umrah sebelum memulai tawaf (Dan bertakwalah kamu kepada Allah), yakni
mengenai perintah dan larangan-Nya (serta ketahuilah bahwa Allah amat berat
siksaan-Nya), yakni bagi orang yang melanggar peraturan-Nya.
{ الحج } وقته { أَشْهُرٌ معلومات } شوّال وذو القعدة
وعشر ليال من ذي الحجة وقيل كله { فَمَن فَرَضَ } على نفسه { فِيهِنَّ الحج }
بالإحرام به { فَلاَ رَفَثَ } جماع فيه {وَلاَ فُسُوقَ} معاصٍ { وَلاَ جِدَالَ }
خصام { فِي الحج } وفي قراءة بفتح الأولين والمراد في الثلاثة النهي { وَمَا
تَفْعَلُواْ مِنْ خَيْرٍ } كصدقة { يَعْلَمْهُ الله } فيجازيكم به، ونزل في أهل
اليمن وكانوا يحجون بلا زاد فيكونون كَلاًّ على الناس : { وَتَزَوَّدُواْ } ما
يبلغكم لسفركم { فَإِنَّ خَيْرَ الزاد التقوى } ما يُتَّقى به سؤال الناس وغيره {
واتقون ياأولي الألباب } ذوي العقول .
197. (Haji), maksudnya adalah waktu dan musimnya
(beberapa bulan yang dimaklumi), yaitu Syawal, Zulkaidah dan 10 hari pertama
bulan Zulhijah. Tetapi ada pula yang mengatakan seluruh bulan Zulhijah. (Maka
barang siapa yang telah menetapkan niatnya) dalam dirinya (akan melakukan
ibadah haji pada bulan-bulan itu) dengan mengihramkannya, (maka tidak boleh ia
mencampuri istrinya), yakni bersetubuh (dan jangan berbuat kefasikan) berbuat
maksiat (dan jangan berbantah-bantahan) atau terlibat dalam percekcokan
(sewaktu mengerjakan haji). Menurut satu qiraat, dengan baris di atas dua hal
yang pertama dan makna yang dimaksud adalah larangan mengerjakan tiga hal itu.
(Dan apa yang kamu kerjakan berupa kebaikan) sedekah (pastilah diketahui oleh
Allah) yang akan membalas kebaikan itu. Ayat berikut ini diturunkan kepada
penduduk Yaman yang pergi naik haji tanpa membawa bekal, sehingga mereka
menjadi beban orang lain. (Dan berbekallah kamu) yang akan menyampaikan kamu ke
tujuan perjalananmu (dan sesungguhnya sebaik-baik bekal adalah takwa), artinya
yang dipergunakan manusia untuk menjaga dirinya agar tidak menjadi beban bagi
orang lain dan sebagainya. (Dan bertakwalah kamu kepada-Ku, hai orang-orang
yang berakal).
{ لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ } في { أَن تَبْتَغُواْ }
تطلبوا { فَضْلاً } رزقاً { مّن رَّبّكُمْ } بالتجارة في الحج نزل رداً لكراهتهم
ذلك { فَإِذَا أَفَضْتُم } دفعتم { مِّنْ عرفات } بعد الوقوف بها { فاذكروا الله }
بعد المبيت بمزدلفة بالتلبية والتهليل والدعاء { عِندَ المشعر الحرام } هو جبل في
آخر المزدلفة يقال له ( قُزَح ) وفي الحديث « أنه صلى الله عليه وسلم وقف به يذكر
الله ويدعو حتى أسفر جداً » رواه مسلم { واذكروه كَمَا هَدَاكُمْ } لمعالم دينه
ومناسك حجه والكاف للتعليل { وَإن } مخففة { كُنتُمْ مّن قَبْلِهِ } قبل هداه
{لَمِنَ الضالين}
198. (Tidak ada dosa bagi kamu) dalam (mencari)
atau mengusahakan (karunia) atau rezeki (dari Tuhanmu) yakni dengan berniaga di
musim haji. Ayat ini turun untuk menolak anggapan mereka yang keliru itu (Maka
jika kamu telah bertolak), artinya berangkat (dari Arafah) yakni setelah wukuf
di sana, (maka berzikirlah kepada Allah), yakni setelah bermalam di Muzdalifah
sambil membaca talbiah, tahlil dan berdoa (di Masyarilharam) yaitu nama sebuah
bukit di ujung Muzdalifah disebut Quzah. Dalam sebuah hadis disebutkan bahwa
Nabi saw. wukuf di sana, berzikir dan berdoa kepada Allah hingga hari telah
amat benderang." (H.R. Muslim). (Dan berzikirlah kepada-Nya disebabkan
petunjuk yang diberikan-Nya kepadamu) untuk mengetahui pokok-pokok agama dan
tata cara hajinya. 'Kaf' menunjukkan sebab atau motifnya. (Dan sesungguhnya)
dibaca 'in' bukan 'inna' (kamu sebelum itu) maksudnya sebelum petunjuk itu
(termasuk orang-orang yang sesat).
{ ثُمَّ أَفِيضُواْ } يا قريش { مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ
الناس } أي من عرفة بأن تقفوا بها معهم وكانوا يقفون بالمزدلفة ترفعاً عن الوقوف
معهم و ( ثم ) للترتيب في الذكر {واستغفروا الله} من ذنوبكم { إنالله غَفُورٌ }
للمؤمنين { رَّحِيمٌ } بهم .
199. (Kemudian bertolaklah kamu) hai orang-orang
Quraisy (dari tempat bertolaknya manusia) maksudnya dari Arafah dengan jalan
wukuf bersama mereka. Sebelum itu biasanya mereka wukuf di Muzdalifah karena
merasa enggan wukuf bersama-sama dengan orang lain. 'Tsumma' atau 'kemudian'
menunjukkan urutan (dan mohonlah ampun kepada Allah) terhadap dosa-dosamu.
(Sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang) terhadap orang-orang
beriman.
{ فَإِذَا قَضَيْتُمُ } أديتم { مناسككم } عبادات حجكم
بأن رميتم جمرة العقبة وطفتم واستقررتم بمنى { فاذكروا الله } بالتكبير والثناء {
كَذِكْرِكُمْ ءابَاءكُمْ } كما كنتم تذكرونهم عند فراغ حجكم بالمفاخرة { أَوْ
أَشَدَّ ذِكْرًا } من ذكركم إياهم ونُصِبَ (أشدّ) على الحال من ( ذكراً ) المنصوب
( باذكروا ) إذ لو تأخر عنه لكان صفة له {فَمِنَ الناس مَن يَقُولُ رَبَّنَا
ءاتِنَا} نصيبنا { فِى الدنيا } فيؤتاه فيها { وَمَا لَهُ فِى الأخرة مِنْ خلاق }
نصيب .
200. (Apabila kamu telah menyelesaikan) atau
menjalankan (ibadah hajimu) maksudnya, telah melempar jumrah Aqabah, telah
tawaf, telah berada di Mina, (maka berzikirlah kepada Allah) dengan bertakbir
dan menyanjung-Nya (sebagaimana kamu menyebut-nyebut nenek-moyangmu) yang kamu
lakukan setelah haji untuk membangga-banggakan mereka (bahkan lebih banyak lagi
dari itu) artinya lebih banyak dari ingatanmu kepada nenek-moyangmu itu.
'Asyadda' mendapat baris di atas disebabkan kedudukannya sebagai 'hal' dari
'dzikr' yang manshub oleh 'udzkuruu'. Seandainya ia terletak di belakangnya,
maka ia akan menjadi sifat atau na`atnya. (Di antara manusia ada yang berdoa,
"Ya Tuhan kami! Berilah kami) bagian kami (di dunia"), sehingga ia
pun diberikan bagian itu (dan tiadalah ia di akhirat mendapat bagian) yang
menyenangkan.
0 komentar:
Posting Komentar